miércoles, 27 de agosto de 2008

Para guardar en la memoria...

Si bien la mayoría de las veces, el paso de un tifón significa tener un día libre para descansar, los que vivimos cómodamente protegidos en la ciudad solemos olvidarnos del peligro que conllevan estos fenómenos naturales.

Me acuerdo que una profesora de la U nos contó que durante sus estudios de posgrado en Canadá, se vino un aguacero estilo Tiquicia. Ella estaba muy contenta, ya que echaba de menos “esas tardes de aguacero interminable”. Sin embargo, se sintió muy mal al ver en las noticias que varias personas murieron ahogadas en sus carros, porque las carreteras no estaban preparadas para recibir semejante cantidad de agua.

Yo me acuerdo de lo que sintió la profe, cuando estamos acurrucados en cama, y afuera aullá el viento y salen cosas volando. Mis macetas están bien firmes, casi siempre me acuerdo de descolgar la ropa, y mis animalitos están cobijados bajo la cama o en el cuarto. Sin embargo, no todos son tan afortunados.

Las montañas de Taiwan son bellas. Sus ríos son muy amplios, y acarrean rocas majestuosas... que se vuelven en armas mortales con las inundaciones. El peligro de los derrumbes está siempre presente, y las maquinarias se movilizan rápidamente para limpiar los escombros. Sin embargo, por más previsión y auxilio, a veces ocurren tragedias. Veamos esta historia:

Honran a víctimas del tifón Toraji en Taichung

El Ministerio de Transportes y Comunicaciones ha incluido un monumento a la memoria de las víctimas del Tifón Toraji en el diseño de su nuevo Puente Puerta Este en Taichung, informaron los medios ayer.

La familia Yang, que se ahogó durante el tifón siete años atrás, es honrada en el centro del puente, en la forma de tres caracteres chinos para persona (人 = “ren”) –uno pequeño, uno mediano y uno grande– tres personas de pie.

Yang Che-hsiang, estudiante de la Primera Secundaria Nacional de Taichung, y su madre, fueron arrastradas por el río cuando el viejo Puente Puerta Este colapsó tras las torrenciales lluvias producidas por el Tifón
Toraji el 30 de julio de 2001.

Tres semanas más tarde, el padre de Yang fue hallado muerto en la ribera del río, tras haber tratado muchas veces de hallar los cuerpos de su mujer y su hija.

Desde ese incidente, el exdirector de la secundaria ha organizado a sus estudiantes para que visiten con regularidad a la abuela de Yang.

El mejor monumento que podemos hacer es guardar en la memoria a los fallecidos y no dejar que se repita la tragedia.

domingo, 10 de agosto de 2008

Mis películas favoritas

Después de pensarlo largo y tendido, con lo que me gusta el cine, decidí que la única forma justa de hacer la elección era separando las cintas por categorías, así que usando un criterio completamente personal y antojadizo, aquí presento mi hit parade:

Cintas gringas acarameladas: Desde Bailando bajo la lluvia, hasta When Harry Met Sally. Romance condensado en 90 minutos. Me quedo cualquier día de tifón viendo Sleepless in Seattle y You Got Mail. Por algún lado le tenía que dar a uno.

Cintas francesas: de estas me fascinan las de acción, mucho más humorísticas y emotivas a la vez que los condensados gringos –media película se les va en perseguir carros, y después qué? Entre ellas: Yamakasi, las cuatro de TAXI y mi favorita: WASABI. “Esta es la historia de Hubert…” y empiezan los puñetazos…




Cintas “históricas”: son las que nos regalan su versión de la historia condensada en dos horas, para memoria de futuras generaciones. Me parece fascinante como se puede recrear el pasado, algunas con tanto detalle realista, otras no tanto. Por supuesto, son una interpretación, pero algo queda como para mostrar e iniciar la discusión. De acá escojo Lawrence de Arabia, Gandhi, y Live from Bagdad, dejando en buena mención a El Salvador, Himalaya (sobre cómo ser un líder , en el contexto de la vida de los comerciantes de sal en esa zona) y La Ciudad de la Tristeza (taiwanesa, sobre el Incidente del 228)




Cintas hongkonesas: Desde que vi mi primera película de Bruce Lee a los cuatro años, sabía lo que me gustaba. Mi actor favorito ahora es Jet Lee, y de su trabajo, la serie de Una vez en China, es la mejor, a mi parecer. Difícil escoger entre las de Chow Yun-fat, talvez la segunda de El dios del Juego, aunque Hotel Paz es muy conmovedora. Le siguen las películas de Stephen Chow, con el dios de la Cocina y De cómo Tan Buo-hu conquistó a Xiou Xian. Este es el verdadero Charlie Chaplin chino, con comicidad de situaciones y gestos físicos. Finalmente, están las películas románticas, entre ellas mi favorita: Camaradas-una historia de amor (sobre dos inmigrantes a Hong Kong, amigos y amantes separados y unidos por las circunstancias y su amor por las canciones de Teresa Teng). Le sigue Tony Leung con su Chungking Express, Mi estrella de la suerte, Debajo del Cielo no hay dos (con Wang Fei), y la adaptación del libro del caricaturista taiwanés Jimmy Lao con Metro de colores-The Sound of Colors. Paso de In the mood for Love y Lust, caution, demasiado patéticas para mi gusto –aunque no puedo negar su calidad. Oh, las de miedo me fascinan. De estas escojo Dumplings.





Cintas taiwanesas: Los taiwaneses tienen un estilo muy sentimental en sus películas, y les gusta mucho describir las costumbres de la isla, en un contexto casi de realismo mágico. Por eso escojo Grandma and her ghosts Abuela magica, sobre un nieto que pasa un verano mágico junto a su abuela, durante el Festival de las Animas (Pudu) –fantasmas y monstruos incluidos. Island Etude es un paseo en bicicleta alrededor de la isla, bello y conmovedor, doloroso y alegre a la vez. Llega el Perro Negro, sobre un par de hermanos que quieren burlar a la mafia. Y hablando de mafia, Oro Negro es un clásico que deberían ver en Costa Rica para ver lo que costó en sangre enfrentar la corrupción : “Salimos huyendo de China, aquí no tenemos dónde huir más, a nuestras espaldas sólo está el mar. No podemos permitir que destrocen nuestra isla como lo hicieron en el continente”. Hay una escena en la película El Taxista que siempre me hace reír: el taxista va comiéndose su “casado en cajita” y manejando a la vez por Taipei, en la época en que construyeron el metro –un desmadre de tráfico-. No tengo idea cómo filmaron eso tan realista. Hasta la aterradora Double Vision –terror por ser producción gringo-taiwa), en donde la cosmología china juega un papel importante para atrapar a unos locos asesinos… o es que de veras son ellos los desquiciados? Hay un pleito con los policías a machete que no es jugando…




Nota:
En cuanto a series, mi hit parade es más sencillo.
1. Star Trek
2. CSI
3. X-Files
4. Galactica
5. The Dead Zone
6. The Simpsons
7. Sex and the City
8. Cosmos 1999 (empate con Viaje al Fondo del Mar)
9. Mazinger Z (empate con Kimba)
10. Candy, Candy

martes, 5 de agosto de 2008

La curiosidad mató al gato

Para los que se acuerdan, Doña Vina era un personaje que Rafaela personificaba en la radio. De ahí pasó a ser sinónimo de la persona metiche, que escudriña la vida ajena.

Como extranjero en Asia, uno atrae la atención de la gente. A diferencia de Costa Rica, no solamente hablamos diferente, nos vemos diferente, y la gente no está tan acostumbrada a personas de todas partes del mundo, como nosotros, entre turistas e inmigrantes, lo estamos.

Talvez por eso molesta tanto esto de ser “el mono del zoológico”. Lo siguen con la mirada como si uno fuera Brangelina, cuando no lo siguen por la calle a gritos de Hello. HELLOOOWWW -que es lo único que saben decir. Saca de quicio entrar a una tienda y ver que los dependientes salen corriendo de pánico de tener que hablar en inglés. Tímida la gente.

Se da también el caso, de que si los hombres son muy peludos, se ponen a tocarles los brazos. Si tiene el pelo colocho -como quien les habla- se lo jalan para ver cómo es. El colmo le pasó a una vecina de Sudáfrica, muy poco dotada: una de esas doñitas cuarentonas –de las que les tengo pánico- le ha tocado las lolas en el bus, antes de volverse a un grupo de amigas y decirles: Sí, es mujer.

Claro, no son todos. Hay de todo en la viña del Señor, y así hay gente que lo ve a uno normal y corriente. Uno poco a poco se va ganando a los compas del brete, a los vecinos. Y entonces, cuando saben que uno medio masculla el idioma local, sonamos, empieza el interrogatorio. Sale Doña Vina versión china.

Aquí es donde se enfatizan las diferencias culturales. Para ellos, es normal hacer preguntas que usted generalmente no se atreve a hacer a su mejor amigo, pero acá, en el parque, en el salón de belleza/barbería, en el bus, en la soda, salen con cada cosa. Por eso me reí mucho al ver
este artículo –mencionado por Terox- en que tratan de moderar esta costumbre, en nombre de la concordia internacional por las Olimpíadas:

Las Mil Preguntas

A partir de hoy, los Ocho Anuncios de No Pregunte por Cortesía será puestos en lugares de gran visibilidad y publicados en los periódicos locales de Beijing. El anuncio dice:

Ciudadanos, tengan en mente que durante sus intercambios con los amigos extranjeros durante las Olimpíadas, no deben preguntarle a la gente:

  • cuánto ganan y en qué gastan su dinero
  • su edad
  • su vida amorosa o estado civil
  • su salud
  • dónde viven
  • su historia personal
  • sus opiniones religiosas y/o políticas
  • su profesión

Por su parte, en ese mismo artículo, un fulano llamado Spelunker opina que los extranjeros también deben moderar su lenguaje y sugiere la siguiente lista de “no pregunte”:

Ocho Preguntas que los Extranjeros NO Deben preguntar a sus Amigos Chinos

1.¿Cuánto le pagan por poner esos comentarios en Internet?
2. ¿Cuál es su
signo? (¿Viva China? ¡No, quiero decir su signo zodiacal!
3. ¿Es esa
su empleada doméstica?
4. ¿Porqué su uña del dedo meñique es tan larga?
5. ¿Vamos para tu casa esta noche?
6. ¿Qué hizo durante la Revolución
Cultural?
7. ¿Qué es eso del “no sé qué Gong” del que se supone que no
podemos hablar?
8. (en el salón de belleza) ¿Cuál de todas estas bellas
damas me puede cortar el pelo?

No se rían, que esta gente se lo está tomando muy en serio. De hecho, tiene
una “Comisión para la Construcción de una Civilización Espiritual en la Capital” –no es vara- que regula “qué se debe y que no se debe vestir, cómo dar un
apretón de manos, y la etiqueta a seguir al fumar y hacer fila”.
Ejemplos:

No se debe:

Los hombres no deben dejarse el pelo largo, que les caiga sobre las cejas, cubra sus orejas, o más allá del cuello
Vestir pijamas en público
Subirse los ruedos de los pantalones
Descubrirse el pecho
Llevar medias blancas con zapatos negros
Usar camisas con cuellos altos si su propio cuello es corto

Las mujeres no deben usar faldas de cuero, prendas transparentes, colores que choquen, o más de tres grupos de colores a la vez

Nadie debe hacer manifestaciones de afecto en público
No se debe pelear por pagar la cuenta
No obligar a la gente a beber guaro en un banquete

Se debe:


Los hombres debe rasurarse diariamente
Deben estar en pie con los pies separados en forma de V
Las mujeres deben usar poco maquillaje
Deben arreglarse el pelo de acuerdo a su edad, ocupación y situación
Deben usar medias oscuras para cubrir los tobillos gruesos
El largo de la falda debe ir de acuerdo con la edad.
Las jóvenes pueden usar faldas de tres a seis centímetros por encima de la rodilla
Todos los residentes deben moderar su ingestión de ajo y lavarse la boca



Tamos furris cuando no lo dejan a uno vestirse en paz. Yo me declaro culpable de salir
en público en pijama, con sandalias Kam Lung, el pelo hecho un desastre. Total, uno como extranjero, cualquier facha es válida.

viernes, 1 de agosto de 2008

Himno de la República de China

De la página oficial:

El padre fundador de la República de China (Chung-hua Min-kuo), Sun
Yat-sen, propuso primero el nombre de la nación en la primera reunión del
Tung-meng-hui (Alianza Revolucionaria), llevada a cabo en Tokyo en 1905, y fue
oficialmente adoptado cuando se estableció la Asamblea Provisional en
1912.
...
Las palabras del himno nacional de la República de China fueron escritas
primero como una exhortación para la ceremonia de inauguración de la Academia
Militar de Whampoa, el 16 de junio de 1924 por Sun Yat-sen. Esta exhortación fue
designada como la canción del partido Kuomintang(KMT), en 1928, después de lo
cual, el KMT solicitó públicamente contribuciones para una melodía adecuada a la
letra. Luego de haber examinado 139 melodías presentadas a raíz de esta
solicitud pública, la de Cheng Mao-yun fué la ganadora indiscutible
...
El himno declara primero los “Tres Principios de los Pueblos”,
(nacionalismo, democracia y el bienestar social), como los pilares de la nación,
los cuales guían a la nación a un mundo de paz y armonía; luego solicita a la
gente que sea valiente, honesta y que sea constante en su esfuerzo por alcanzar
las metas de la nación.

Letra en caracteres chinos tradicionales:

三民主義,吾黨所宗,以建民國,以進大同。咨爾多士,為民前鋒;夙夜匪懈,主義是從。矢勤矢勇,必信必忠;一心一德,貫徹始終。

Pronunciación en pinyin:

Sānmín Zhǔyì, wú dǎng suǒ zōng,Yǐ jiàn Mínguó, yǐ jìn Dàtóng.Zī ěr duō shì,
wèi mín qiánfēng;Sù yè fěi xiè, Zhǔyì shì cóng.Shǐ qín shǐ yǒng, bì xìn bì
zhōng;Yì xīn yì dé, guànchè shǐ zhōng.

Traducción libre:

Los tres principios del pueblo son nuestra meta como nación,
Para establecer
la democracia y alcanzar la Gran Unidad
Sigan adelante, camaradas, son la
vanguardia del pueblo,
Día y noche, siempre vigilantes, manteniendo sus
principios
Sean laboriosos y valientes, sinceros y leales
Una mente, una
virtud, perseverantes del principio al fin

Traducción oficial:

“¡San-min jhu-yi, nuestra meta será fundar una nación libre, la paz mundial
es nuestra enseña. Adelante compañeros, sois vanguardia; mantened firme vuestra
meta, por el sol y las estrellas. Sed decididos y valientes, vuestra patria debe
salvarse; un corazón, un alma, una mente, una meta!”

Música:

Video: